Seat Alhambra 2005 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2005, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2005Pages: 272, PDF Size: 6.39 MB
Page 101 of 272

Luzes e visibilidade97
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
L Lu
uz
ze
es
s iin
nt
te
er
ri
io
or
re
es
s
Luz interior dianteira A
V
Ve
eí
íc
cu
ul
lo
os
s cco
om
m tte
ec
ct
to
o dde
e cco
or
rr
re
er
r:
:
• Interruptor lado esquerdo premido – luz acesa permanentemente
• Interruptor posição central – conexão por contacto de porta
• Interruptor lado direito premido – luz apagada
A luz interior com desconexão retardada* continua acesa por 12
segundos aproximadamente depois de fechar as portas; porém, se
apaga imediatamente ao ligar a ignição.V Ve
eí
íc
cu
ul
lo
os
s sse
em
m tte
ec
ct
to
o dde
e cco
or
rr
re
er
r:
:
• Interruptor lado direito premido – luz acesa permanentemente
• Interruptor posição central – luz apagada
• Interruptor lado esquerdo premido – conexão por contacto de
porta
A luz interior com desconexão retardada* continua acesa por 20
segundos aproximadamente depois de fechar as portas; porém, se
apaga imediatamente ao ligar a ignição.
K
Luz de leitura dianteira* B
V Ve
eí
íc
cu
ul
lo
os
s cco
om
m tte
ec
ct
to
o dde
e cco
or
rr
re
er
r:
:
• Interruptor lado esquerdo premido – luz acesa
• Interruptor lado direito premido – luz apagada
V Ve
eí
íc
cu
ul
lo
os
s sse
em
m tte
ec
ct
to
o dde
e cco
or
rr
re
er
r:
:
• Interruptor lado esquerdo premido – luz acesa
• Interruptor lado direito premido – luz apagada
K
Fig. 81
AB
B7M-0017
Page 102 of 272

Luzes e visibilidade98
Luz interior do habitáculo
L Lu
uz
z iin
nt
te
er
ri
io
or
r aap
pa
ag
ga
ad
da
a
• Com o interruptor na posição
1a luz interior e os spots de
leitura estão desligados.
A Ac
ce
en
nd
de
er
r aas
s llu
uz
ze
es
s dde
e lle
ei
it
tu
ur
ra
a
• Rodar o interruptor para a posição
2(spot de leitura da
esquerda) ou para a posição 4(spot de leitura da direita).
I In
nt
te
er
rr
ru
up
pt
to
or
r dde
e cco
on
nt
ta
ac
ct
to
o dda
a ppo
or
rt
ta
a
• Gire o interruptor para a posição
3. A luz interior acende-se
automaticamente quando se destranca o veículo ou se retira a
chave da ignição. A luz apaga-se cerca de 20 segundos após
fechar as portas. Quando se tranca o veículo ou se liga a ignição
as luzes interiores são também apagadas.L Lu
uz
z iin
nt
te
er
ri
io
or
r oou
u aam
mb
ba
as
s aas
s llu
uz
ze
es
s dde
e lle
ei
it
tu
ur
ra
a aac
ce
es
sa
as
s
• Rodar o botão giratório para a posição
5.K
Luzes ao lado da alça do tecto
Para acender, premir o cristal da luz pela parte do lado.
Para apagar, premir a luz pela parte contrária.
K
Luz do maleteiro
A luz está acesa quando a tampa (capot) está aberto (também com
as luzes e a ignição desligadas). Por esse motivo é necessário
cuidar que o capot deve estar sempre fechado, também ao
estacionar o veículo.
K
AL0-024
C
3
1
2
5
4
Fig. 82
Fig. 83
Page 103 of 272

Luzes e visibilidade99
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
L Li
im
mp
pa
a-
-v
vi
id
dr
ro
os
s
Limpa-pára-brisas
O limpa e o lava pára-brisas só funcionam com a ignição ligada.
C Cu
ui
id
da
ad
do
o!
!
No caso de frio intenso e quando houver geada, antes de accionar o limpa
pára-brisas, verificar se as escovas não estão coladas ao vidro!
A potência calorífica dos ejectores aquecidos* se ajusta de forma
automática ao ligar a ignição, em função da temperatura exterior.
N No
ot
ta
a
• Reabastecimento do depósito ⇒capítulo "Lava pára-brisas".
• Substituição das escovas
⇒capítulo "Escovas dos limpa vidros".
P Pá
ár
ra
a-
-b
br
ri
is
sa
as
s
• • LLi
im
mp
pa
a ppá
ár
ra
a-
-b
br
ri
is
sa
as
s dde
es
sc
co
on
ne
ec
ct
ta
ad
do
o
Alavanca na posição
0.
• • LLi
im
mp
pa
a ppá
ár
ra
a-
-b
br
ri
is
sa
as
s iin
nt
te
er
rm
mi
it
te
en
nt
te
e
Alavanca na posição
1.
O comando
Aserve para modificar os intervalos do limpa lava
pára-brisas intermitente podendo elegir entre quatro níveis.
Comando para a direita – intervalos breves
Comando para a esquerda – intervalos longos
Os intervalos de cada nível são regulados de acordo com a
velocidade.
• • LLi
im
mp
pa
a ppá
ár
ra
a-
-b
br
ri
is
sa
as
s,
, lle
en
nt
to
o
Alavanca no encaixe
2.
• • LLi
im
mp
pa
a ppá
ár
ra
a-
-b
br
ri
is
sa
as
s,
, rrá
áp
pi
id
do
o
Alavanca no encaixe
3.
• • LLi
im
mp
pe
ez
za
a rrá
áp
pi
id
da
a
Alavanca na posição
4.
Fig. 84
A
0
1
2
3
45
LEO-027
P Pa
ar
ra
a oob
bt
te
er
r uum
ma
a vvi
is
si
ib
bi
il
li
id
da
ad
de
e óóp
pt
ti
im
ma
a,
, éé iim
mp
pr
re
es
sc
ci
in
nd
dí
ív
ve
el
l qqu
ue
e aas
s ees
sc
co
ov
va
as
s
e es
st
te
ej
ja
am
m eem
m ppe
er
rf
fe
ei
it
to
o ees
st
ta
ad
do
o ⇒c
ca
ap
pí
ít
tu
ul
lo
o ""E
Es
sc
co
ov
va
as
s ddo
os
s lli
im
mp
pa
a vvi
id
dr
ro
os
s"
".
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 104 of 272

Luzes e visibilidade100
• • LLi
im
mp
pa
a/
/l
la
av
va
a ppá
ár
ra
a-
-b
br
ri
is
sa
as
s aau
ut
to
om
má
át
ti
ic
co
o
Empurrar a alavanca para cima para a posição
5, funciona o
limpa/lava pára-brisas.
Ao soltar a alavanca:
deixa de sair água mas as escovas funcionam por mais quatro
segundos.
K
Sensor de chuva*
Em caso do veículo estar dotado de um sensor de chuva e a
função de limpeza pisca-pisca está activada, este sensor é o
responsável de ajustar automaticamente a duração dos intervalos,
em função da quantidade de chuva que cai.
O comando
Ada alavanca do limpa vidros serve para ajustar de
forma individual a sensibilidade do sensor de chuva.
Depois de ligar a ignição é necessário activar novamente o sensor
de chuva. Para isso é necessário desconectar a função de limpeza
pisca-pisca do limpa pára-brisas e conectá-la novamente.
K
Desembaciador térmico
• • DDe
es
se
em
mb
ba
ac
ci
ia
ad
do
or
r tté
ér
rm
mi
ic
co
o ppi
is
sc
ca
a-
-p
pi
is
sc
ca
a
C Co
on
ne
ec
ct
ta
ar
r:
:
Empurrar a alavanca até a posição
6.
A escova realiza um percurso cada seis segundos
aproximadamente.
D De
es
sc
co
on
ne
ec
ct
ta
ar
r:
:
Empurrar a alavanca no sentido da direcção. Em caso de
desconectar o desembaciador enquanto realiza um percurso, este
continua funcionando até que finalize o percurso.
7
6
LEO-012Fig. 85
Page 105 of 272

• • DDe
es
se
em
mb
ba
ac
ci
ia
ad
do
or
r tté
ér
rm
mi
ic
co
o aau
ut
to
om
má
át
ti
ic
co
o
C Co
on
ne
ec
ct
ta
ar
r:
:
Empurrar a alavanca até a posição
7⇒ fig. 85.
O limpa/lava desembaciador térmico continua funcionando a
intervalos. Para desconectar totalmente é necessário empurrar a
alavanca no sentido da direcção.
K
Lava faróis*
Com a luz dos médios ou máximos conectadas e cada vez que
funcione o lava pára-brisas, se lavam também os faróis.
A intervalos regulares por exemplo, ao reabastecer, se deve limpar
a sujeira dos faróis (como restos de insetos) que estão colados aos
faróis.
K
E Es
sc
co
ov
va
as
s ddo
os
s lli
im
mp
pa
a vvi
id
dr
ro
os
s
Observações gerais
C
Cu
ui
id
da
ad
do
o!
!
Em caso de estarem congeladas, antes de fazer funcionar o limpa pára-
brisa, é necessário despegá-las do vidro.
Se as escovas trepidam, a causa pode ser uma das seguintes:
• Restos de cera no pára-brisas após lavar o veículo em um túnel
de lavagem automático.
Utilizando um líquido limpa vidros com propriedades de
dissolvente de cera, se eliminam estes restos. Os dissolventes de
gordura não são adequados para eliminar estes restos.
• Se as escovas estão gastas, melhor seria trocá-las.
• O ângulo de montagem dos braços das escovas não está
correcto.
Luzes e visibilidade101
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
• • PPa
ar
ra
a uum
ma
a bbo
oa
a vvi
is
si
ib
bi
il
li
id
da
ad
de
e éé iim
mp
pr
re
es
sc
ci
in
nd
dí
ív
ve
el
l qqu
ue
e aas
s ees
sc
co
ov
va
as
s ddo
os
s lli
im
mp
pa
a
v vi
id
dr
ro
os
s ees
st
te
ej
ja
am
m eem
m bbo
om
m ees
st
ta
ad
do
o.
.
• • PPa
ar
ra
a eev
vi
it
ta
ar
r aa ffo
or
rm
ma
aç
çã
ão
o dde
e ees
st
tr
ri
ia
as
s,
, éé cco
on
nv
ve
en
ni
ie
en
nt
te
e lli
im
mp
pa
ar
r rre
eg
gu
ul
la
ar
rm
me
en
nt
te
e aas
s
e es
sc
co
ov
va
as
s cco
om
m uum
m ppr
ro
od
du
ut
to
o lli
im
mp
pa
a vvi
id
dr
ro
os
s.
. SSe
e aa ssu
uj
je
ei
ir
ra
a éé eex
xc
ce
es
ss
si
iv
va
a ((r
re
es
st
to
os
s dde
e
i in
ns
se
ec
ct
to
os
s,
, ppo
or
r eex
xe
em
mp
pl
lo
o)
),
, aas
s ees
sc
co
ov
va
as
s dde
ev
ve
em
m sse
er
r lli
im
mp
pa
as
s cco
om
m uum
ma
a ees
sp
po
on
nj
ja
a oou
u
t tr
ra
ap
po
o.
.
• • PPo
or
r rra
az
zõ
õe
es
s dde
e sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a.
. aas
s ees
sc
co
ov
va
as
s dde
ev
ve
em
m sse
er
r ssu
ub
bs
st
ti
it
tu
uí
íd
da
as
s uum
ma
a oou
u
d du
ua
as
s vve
ez
ze
es
s aao
o aan
no
o,
, ppo
od
de
en
nd
do
o sse
er
r aad
dq
qu
ui
ir
ri
id
da
as
s nnu
um
m SSe
er
rv
vi
iç
ço
o OOf
fi
ic
ci
ia
al
l SSE
EA
AT
T.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 106 of 272

Luzes e visibilidade102
Comprovar e em caso necessário corrigir o ãngulo de montagem
em um Serviço Oficial SEAT.
K
Substituição das escovas limpa-vidros
Levantar o braço do limpa pára-brisas e girar a escova 90° em
relação ao braço. Seguidamente, extrair a escova no sentido da
flecha e proceder à sua substituição.
K
E Es
sp
pe
el
lh
ho
os
s rre
et
tr
ro
ov
vi
is
so
or
re
es
s
Ajustamento dos espelhos
Antes de iniciar a viagem devem ajustar-se os retrovisores, a fim
de garantir uma boa visibilidade.
K
Retrovisor interior anti-encandeamento
Ao ajustar o espelho retrovisor na posição básica, a alavanca
colocada no rebordo inferior deverá estar apontada para trás.
Para ajustar o espelho na posição anti-encandeamento, colocar a
alavanca para frente.
O Os
s ees
sp
pe
el
lh
ho
os
s eex
xt
te
er
ri
io
or
re
es
s rre
eg
gu
ul
lá
áv
ve
ei
is
s dde
e ffo
or
rm
ma
a mme
ec
câ
ân
ni
ic
ca
a sse
e aaj
ju
us
st
ta
am
m
d de
es
sd
de
e oo iin
nt
te
er
ri
io
or
r
, accionando o comando situado no revestimento
da respectiva porta.
K
Retrovisor anti-encandeamento automático*
Ajustar o retrovisor com a mão.
Em caso que a ignição está ligada, o retrovisor interior se escurece
de maneira automatica em função da luz que se incide por detrás,
como por exemplo um farol.
Ao engatar uma marcha atrás ou colocar a alavanca selectora na
posição R R
, o retrovisor volta à sua posição original (deixa de estar
escuro).
K
AL0-155Fig. 86
Page 107 of 272

Luzes e visibilidade103
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
Retrovisores exteriores com ajustamento eléctrico
Os retrovisores exteriores ajustáveis electronicamente somente
podem ser ajustados com a ignição ligada e através do comando
A.
A superfície do espelho se inclinará para: acima, abaixo, esquerda,
direita de acordo com o seu desejo.
Com o comando giratório
Ase seleciona o retrovisor exterior do
condutor ou do acompanhante.
O O
– Posição neutra
L L
– Retrovisor do condutor
R R
– Retrovisor do acompanhante
Quando se ajusta o retrovisor e es
sq
qu
ue
er
rd
do
o
, o direito se ajusta ao
mesmo tempo, ou seja, por regra geral não é necessário ajustar
por separado os retrovisores. Entretanto se alguma vez o desejerealizar, siga este método: active o retrovisor direito; agora poderá
ajustar por separado.
No caso que alguma vez não funcionasse o ajuste eléctrico dos
retrovisores, este poderia ser ajustados manualmente, bastando
premir sobre o borde destes.
K
Ajuste dos retrovisores esteriores
R Re
et
tr
ro
ov
vi
is
so
or
r aan
nt
ti
i-
-d
de
es
sl
lu
um
mb
br
ra
an
nt
te
e aau
ut
to
om
má
át
ti
ic
co
o*
*
Com a ignição ligada, os retrovisores exteriores se escurecem de
forma automática em função da luz que incida por detrás (como
por exemplo, um farol).
Ao conectar a marcha atrás ou colocar a palanca selectora na
posição R R
, os retrovisores voltam à posição original (deixam de
estar escuros).
O Ob
bs
se
er
rv
va
aç
çã
ão
o ppa
ar
ra
a aas
s vve
er
rs
sõ
õe
es
s cco
om
m rre
et
tr
ro
ov
vi
is
so
or
re
es
s eex
xt
te
er
ri
io
or
re
es
s cco
on
nv
ve
ex
xo
os
s
o ou
u ggr
ra
an
nd
de
e aan
ng
gu
ul
la
ar
r*
*
Os espelhos retrovisores exterioresc co
on
nv
ve
ex
xo
os
s
não tem uma curva
de superfície igual. Estes espelhos com grande angular aumentam
o campo visual, pelo qual osobjectos parecem menores.P Po
or
r iis
ss
so
o,
,
t ta
ai
is
s ees
sp
pe
el
lh
ho
os
s ssó
ó ssã
ão
o rre
el
la
at
ti
iv
va
am
me
en
nt
te
e aad
de
eq
qu
ua
ad
do
os
s ppa
ar
ra
a cca
al
lc
cu
ul
la
ar
r aa
d di
is
st
ta
an
nc
ci
ia
a qqu
ue
e sse
ep
pa
ar
ra
a oos
s cca
ar
rr
ro
os
s dda
a rre
et
ta
ag
gu
ua
ar
rd
da
a.
.
Os espelhos retrovisores exterioresg gr
ra
an
nd
de
e aan
ng
gu
ul
la
ar
r
tem uma curva
de superfície desigual. Estes espelhos com grande angular
aumentam o campo visual em maior proporção que os convexos,
pelo qual osobjecto parecem menores. P Po
or
r iis
ss
so
o,
, tta
ai
is
s ees
sp
pe
el
lh
ho
os
s
t ta
am
mb
bé
ém
m ssó
ó ssã
ão
o rre
el
la
at
ti
iv
va
am
me
en
nt
te
e aad
de
eq
qu
ua
ad
do
os
s ppa
ar
ra
a cca
al
lc
cu
ul
la
ar
r aa ddi
is
st
ta
an
nc
ci
ia
a
q qu
ue
e sse
ep
pa
ar
ra
a oos
s cca
ar
rr
ro
os
s dda
a rre
et
ta
ag
gu
ua
ar
rd
da
a.
.
K
Fig. 87
A
AL0-007
Page 108 of 272

Luzes e visibilidade104
Retrovisores térmicos
Os retrovisores térmicos exteriores de ajuste eléctrico se aquecem
simultaneamente com o desembaciador térmico. Por isso devem
estar ligada a ignição.
K
Espelhos eléctricos giráveis
Com o comando Ase seleciona o retrovisor exterior do condutor
ou do acompanhante, ou a função de girar, assim como o ajuste
dos espelhos
⇒ fig. 88.
0 0
– Posição neutro
L L
– Retrovisor do condutor
R R
– Retrovisor do acompanhante
– Girar os retrovisores exterioresA posição para girar se recomenda, por exemplo, para passar em
lugares estreitos ou para estacionar.
Para g gi
ir
ra
ar
r oos
s ees
sp
pe
el
lh
ho
os
s eex
xt
te
er
ri
io
or
re
es
s
, selecionar com o botão
Aa
posição diretamente desde a posição L L
, R R
ou 0 0
.
P Pa
ar
ra
a vvo
ol
lt
ta
ar
r aa ppo
os
si
iç
çã
ão
o iin
ni
ic
ci
ia
al
l dde
e uus
so
o ddo
os
s ees
sp
pe
el
lh
ho
os
s rre
et
tr
ro
ov
vi
is
so
or
re
es
s
, se
deve actuar de maneira inversa desde a posição a L L
, R R
ou 0 0
.
N No
ot
ta
a
• Antes de passar o veículo por um túnel de lavagem, é melhor girar os
espelhos retrovisores exteriores para evitar possíveis danos.
• Se devido à causas externas (por exemplo, ao tocar algum obstáculo na
operação de manobras), se modifica o ajuste do espelho em relação à
carroçaria, será necessário girar até o final o retrovisora at
tr
ra
av
vé
és
s ddo
o
a ac
cc
ci
io
on
na
am
me
en
nt
to
o eel
lé
éc
ct
tr
ri
ic
co
o.
. SSo
ob
b nne
en
nh
hu
um
ma
a hhi
ip
pó
ót
te
es
se
e
se deve ajustar
manualmente o retrovisor porque tal procedimento afectaria o seu
funcionamento. Para colocar os espelhos em funcionamento, accionar o
comando
Ae estes funcionaram a partir de unos 15 segundos.
Deverá prestar atenção para evitar danos aos espelhos quando se acciona
o comando
A.K
A
L
O
R
AL0-090Fig. 88
Page 109 of 272

Assentos e porta-bagagens105
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
A As
ss
se
en
nt
to
os
s ee ppo
or
rt
ta
a-
-b
ba
ag
ga
ag
ge
en
ns
s
A
As
ss
se
en
nt
to
os
s ddi
ia
an
nt
te
ei
ir
ro
os
s
Porque é tão importante a regulação dos bancos?
Um ajuste correcto dos assentos é importante para:
– alcançar com rapidez e segurança os comandos
– manter o corpo relaxado e descansado e,
– – oob
bt
te
er
r oo mmá
áx
xi
im
mo
o eef
fe
ei
it
to
o dde
e ppr
ro
ot
te
ec
cç
çã
ão
o ddo
os
s cci
in
nt
to
os
s dde
e sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a ee
d do
o ssi
is
st
te
em
ma
a dde
e aai
ir
rb
ba
ag
g.
.
N No
ot
ta
a
Para o ajuste do assento consulte as páginas seguintes.K
Assento do motorista
Recomendamos ajustar o assento do motorista da seguinte forma:
– ajustar a longitude do assento de tal forma que seja possível
pisar os pedais até o final com os joelhos ligeiramente
flexionados.
– ajustar a inclinação do encosto de tal forma que este descanse
completamente contra as suas costas e que o senhor possa
alcançar o extremo superior do volante com os braços ligeiramente
flexionados.
Assento do acompanhante
Recomendamos ajustar o assento do acompanhante da seguinte
forma:
– encosto em posição vertical
– buscar uma posição confortável para os pés na zona de
descanso dos pés
– para isso, mover o assento para trás o máximo possível.
K
• • PPo
or
r iis
ss
so
o,
, oos
s aas
ss
se
en
nt
to
os
s ddi
ia
an
nt
te
ei
ir
ro
os
s nnã
ão
o dde
ev
ve
em
m ffi
ic
ca
ar
r dde
em
ma
as
si
ia
ad
do
o ppr
ró
óx
xi
im
mo
os
s ddo
o
v vo
ol
la
an
nt
te
e oou
u ddo
o tta
ab
bl
li
ie
er
r.
.
• • EEm
m aan
nd
da
am
me
en
nt
to
o,
, mma
an
nt
te
er
r oos
s ppé
és
s sse
em
mp
pr
re
e nno
o ees
sp
pa
aç
ço
o ppr
ró
óp
pr
ri
io
o,
, sse
em
m oos
s cco
ol
lo
oc
ca
ar
r
n nu
un
nc
ca
a nno
o tta
ab
bl
li
ie
er
r nne
em
m eem
m cci
im
ma
a ddo
o aas
ss
se
en
nt
to
o.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
N Nã
ão
o sse
e dde
ev
ve
e lle
ev
va
ar
r,
, sso
ob
b nne
en
nh
hu
um
ma
a hhi
ip
pó
ót
te
es
se
e,
, oob
bj
je
ec
ct
to
os
s nna
a zzo
on
na
a ddo
o dde
es
sc
ca
an
ns
so
o
d do
os
s ppé
és
s ppo
or
rq
qu
ue
e eem
m cca
as
so
o dde
e aac
ci
id
de
en
nt
te
e sse
er
ri
ia
a iim
mp
po
os
ss
sí
ív
ve
el
l uut
ti
il
li
iz
za
ar
r oos
s ppe
ed
da
ai
is
s.
.
S Se
er
ri
ia
a iim
mp
po
os
ss
sí
ív
ve
el
l ttr
ra
av
va
ar
r,
, aac
cc
ci
io
on
na
ar
r aa eem
mb
br
re
ea
ag
ge
em
m oou
u aac
ce
el
le
er
ra
ar
r.
.
K
A AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 110 of 272

Assentos e porta-bagagens106
Regulação dos assentos
A fig. 89mostra o assento do condutor. No assento do
acompanhante os comandos estão colocados simetricamente.
A Aj
ju
us
st
te
e nno
o sse
en
nt
ti
id
do
o llo
on
ng
gi
it
tu
ud
di
in
na
al
l
1
Levantar a alavanca e mover o assento. A continuação, soltar a
alavanca e seguir movendo o assento até sentir o encaixe do
bloqueador.A Aj
ju
us
st
te
e dda
a iin
nc
cl
li
in
na
aç
çã
ão
o ddo
o een
nc
co
os
st
to
o
2
Desencostar-se do assento e virar a roda do comando com a mão.
A Aj
ju
us
st
te
e ddo
o aap
po
oi
io
o llo
om
mb
ba
ar
r*
*
3
Girando a roda se ajusta mais ou menos, o acolchoado da zona
lombar apoiando a curva natural da coluna vertebral. Isto evita que
o senhor se canse nas viagens longas.
G Gi
ir
ra
ar
r oo aas
ss
se
en
nt
to
o*
*
4
Empurrar a alavanca para cima e girar o assento para o lado da
porta.
Antes de girar é necessário baixar o assento até o final e mover o
assento completamente para trás.
Quando se trate do assento do condutor, também será necessário
empurrar o encosto para trás de modo que não choque com a
direcção ao girar o assento.
Fig. 89
P Po
or
r rra
az
zõ
õe
es
s dde
e sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a,
, oo aas
ss
se
en
nt
to
o ddo
o mmo
ot
to
or
ri
is
st
ta
a ssó
ó dde
ev
ve
er
rá
á sse
er
r aaj
ju
us
st
ta
ad
do
o
q qu
ua
an
nd
do
o oo vve
eí
íc
cu
ul
lo
o ees
st
ti
iv
ve
er
r ppa
ar
ra
ad
do
o.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
D Du
ur
ra
an
nt
te
e aa vvi
ia
ag
ge
em
m,
, oos
s een
nc
co
os
st
to
os
s nnã
ão
o dde
ev
ve
em
m iir
r mmu
ui
it
to
o iin
nc
cl
li
in
na
ad
do
os
s ppa
ar
ra
a ttr
rá
ás
s,
, ppo
oi
i
i is
ss
so
o ddi
im
mi
in
nu
ui
ir
ri
ia
a aa eef
fi
ic
ci
ie
en
nc
ci
ia
a ddo
os
s cci
in
nt
to
os
s dde
e sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
• • AAn
nt
te
es
s dde
e ggi
ir
ra
ar
r oo aas
ss
se
en
nt
to
o ddo
o cco
on
nd
du
ut
to
or
r éé nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
io
o ppr
re
em
mi
ir
r oo ttr
ra
av
vã
ão
o dde
e
m mã
ão
o oou
u ppa
ar
ra
ar
r oo vve
eí
íc
cu
ul
lo
o dde
e oou
ut
tr
ra
a mma
an
ne
ei
ir
ra
a dde
e mmo
od
do
o qqu
ue
e nnã
ão
o sse
ej
ja
a ppo
os
ss
sí
ív
ve
el
l oo
a an
nd
da
am
me
en
nt
to
o ((p
po
or
r eex
xe
em
mp
pl
lo
o,
, een
ng
ga
at
ta
an
nd
do
o uum
ma
a mma
ar
rc
ch
ha
a)
).
.
• • DDu
ur
ra
an
nt
te
e oo aan
nd
da
am
me
en
nt
to
o,
, oos
s aas
ss
se
en
nt
to
os
s ggi
ir
ra
at
tó
ór
ri
io
os
s dde
ev
ve
em
m ees
st
ta
ar
r cco
ol
lo
oc
ca
ad
do
os
s nno
o
s se
en
nt
ti
id
do
o dda
a mma
ar
rc
ch
ha
a ee ppe
er
rf
fe
ei
it
ta
am
me
en
nt
te
e een
nc
ca
ai
ix
xa
ad
do
os
s.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
1
5
2
4
3
B7M-1153